Comment réussir le référencement de votre site dans le web russe après sa traduction

Réussir la traduction de votre site en russe n'est qu'une première étape. Nous parlerons ici de la deuxième étape, qui n'est souvent pas prise en compte : comment réussir le référencement de votre site sur le web russe (notamment sur Yandex, le moteur de recherche numéro 1 en Russie).
La traduction d’un site web vers le russe est une tâche particulière à confier à des professionnels, nous en parlons en détails dans un article dédié. Ce travail exige des compétences à la fois linguistiques (bien traduire et adapter le contenu), techniques, mais aussi un savoir-faire pour optimiser le site pour les moteurs de recherche (SEO).
 
Par optimisation, nous désignons le référencement naturel (donc pas commercial) dans le web russophone. Il s'agit de faire en sorte que votre site occupe les premières lignes dans les résultats des moteurs de recherche russes. Dans cet article, nous indiquons les aspects cruciaux pour atteindre le but de toute traduction d’un site web : obtenir un bon référencement auprès des moteurs de recherche. En langue russe, il s’agit notamment du moteur le plus populaire de Russie, Yandex (il représente presque 60% de recherches en langue russe), bien que les recherches sur google le rattrapent.
 
Traduction et référencement d’un site en russe. Ce sont deux exercices absolument différents et qu'il ne faut pas confondre : la traduction n’est pas le référencement. Le rôle d’un traducteur est de savoir traduire le contenu de votre site. Le rôle d’un spécialiste en optimisation (SEO) est de savoir adapter les sites aux quelques 200 critères des moteurs de recherche.
 
Nous pouvons toutefois grandement anticiper cette seconde tâche dès l’étape de la traduction si nous prenons en compte les facteurs suivants :
 

Sélection des mots-clés russes corrects

Les mots-clés qui correspondent au mieux à vos mots-clés en français. La traduction classique travaille surtout sur le sens et le style. Elle ignore les aspects pratiques d'Internet. Elle peut utiliser des mots tout à fait corrects dans la langue cible mais qui sont différents de ce que les gens cherchent sur le web. A l'inverse, notre méthode consiste à établir une liste de mots-clés en russe avant de procéder à la traduction. Cela peut parfois générer une différence notable avec votre texte initial, mais cela permettra de référencer correctement votre contenu en russe.

Adaptation des adresses url de votre site en russe

Très souvent nous voyons des sites étrangers sans aucune adaptation des url en russe. Si la page initiale avait pour url « votresite.fr/service-traduction » elle devient en russe tout simplement « votresite.fr/ru/service-traduction ». Or les moteurs de recherche, y compris les moteurs de recherche russes, prennent en compte les adresses url.
 
L’adaptation de l'adresse url est donc nécessaire. Il y a différentes méthodes pour la réaliser. La plus logique est de traduire l’url. Veuillez noter que les sites russes s’écrivent en lettres latines, donc il ne s’agit surtout pas d’écrire en cyrillique, mais de taper l'url en lettres latines.
 
Prenons un exemple : un service de traduction. On parle en russe de «услуги перевода» ce qui va donner pour url complète « votresite.fr/ru/uslugi-perevoda ». Yandex, Google, Rambler et les autres moteurs de recherche prennent en compte la translittération des mots cyrilliques en latin. C’est absolument courant de voir des mots russes recherchés en lettres latines.

Bien penser à traduire les titres de pages

Traduire les titres de pages, les méta-descriptions et les tags de toutes les pages de votre site en russe. Nous prendrons en compte les préférences de Yandex liées à la qualité et à la longueur de ces éléments.
 

Traduire le contenu multimédia de votre site en russe

Les descriptions de vos photos, les sous-titres de vos vidéos ou audios doivent aussi être traduits en russe de façon à permettre aux moteurs de recherche de les référencer (un texte figurant directement dans une image ne sera pas référençable.
Il faut une description sous forme de texte indexable, qui pourra être traduite et référencée).

Autres astuces

Pour aller plus loin, le travail se fait plutôt technique et dépasse le domaine de la traduction. Mais vous pouvez vous adresser à nos spécialistes pour établir la feuille de route du référencement sur le web russe. Nous travaillons étroitement avec des agences et spécialistes russes indépendants dans le domaine du SEO (optimisation des sites pour les moteurs de recherche), qui pourront analyser votre site et indiquer la marche à suivre pour un bon référencement en russe.
 
Parmi les premières astuces :
 
- utiliser les fiveicons pour la version russe de votre site. Yandex et Rambler privilégient dans le résultat de recherche l’affichage des sites contenant les fiveicons.
 
- inscrire votre site dans l’annuaire de Yandex. Cela vous permettra de bénéficier de liens entrants locaux et d'obtenir un meilleur classement dans les résultats de recherche sur Yandex.
 
- embaucher comme webmaster un spécialiste russe (qui parle russe) pour enregistrer votre site sur l’outil de Yandex. Il pourra travailler la liste des critères de Yandex pertinents pour votre site en russe (plan du site, fichier robots.txt, liste des recherches populaires associées à la thématique de votre site, etc.).
 
- géolocaliser au maximum votre site local (en fonction de vos activités). Par exemple ajouter votre entreprise dans une carte locale (avec une adresse physique), y compris dans la carte Yandex (maps.yandex.ru)
 
Nos offres spéciales et blog
Comment réussir le référencement de votre site dans le web russe après sa traduction