Traduction littéraire

Traduction littéraire

La traduction de textes littéraires exige non seulement de rendre le sens du texte, mais aussi de respecter les spécificités de son « genre », le vocabulaire de l’auteur et son style.

Nos traducteurs ont travaillé sur de nombreux textes littéraires, sur des articles critiques, sur des œuvres appartenant à des genres variés (romans, science fiction, romans policiers, nouvelles).

Nous réalisons des traductions littéraires de plusieurs types :

-traductions littéraires d’œuvres (romans, récits, nouvelles);

-traductions littéraires de pièces de théâtre, de scenarios, de synopsis, de scenarios de films;

-traductions littéraires de publications variées (critique littéraire, mémoires, articles, livres d’acteurs politiques, d’entrepreneurs, d’artistes);

-traductions littéraires d’œuvres télévisuelles : scenarios, clips, séries.

Commander la traduction d’un texte littéraire

Voir les tarifs des traductions littéraires écrites

Langues disponibles

Image
Russe
 
Image
Anglais
 
Image
Allemand
 
Image
Français
 
Image
Italien
 
Image
Espagnol
 
Image
Catalan
 
Image
Portugais
 
Image
Tchèque
 
Image
Serbe
 
Image
Suédois
 
Image
Norvégien
 
Image
Chinois
 
Image
Hébreu
 
Image
Grec
 

Calculez le coût et obtenez un devis

Remplissez ce formulaire et obtenez le devis de traduction gratuitement.
Laissez-nous des informations supplémentaires pour un devis complet et détaillé.
Pour les demandes urgentes, veuillez appeler: +7 (495) 77–22–406 ou email: order@ideatranslate.ru.
Joindre le texte
Files must be less than 2 MB.
Allowed file types: txt rtf html pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml.
Optionnel. Le texte original aidera à calculer le coût.
Ou appelez-nous:

+7 495 77-22-406

Avis


L’équipe a été très compétente, fiable et a su répondre à nos demandes de façon à la fois rapide et professionnelle. Elle maîtrise selon nous, parfaitement les traductions dans le domaine des médias. Lire la suite
Maud Junca, Chargée de Production, Premières Lignes Télévision
Par la présente, je certifie que l’équipe de traducteurs et interprètes de l’agence IdeaTranslate a travaillé pour notre agence de presse Premières Lignes Télévision. Nous les avons contactés dans le cadre d’un documentaire d’investigation sur un personnage russe contemporain. L’équipe a été très compétente, fiable et a su répondre à nos demandes de façon à la fois rapide et professionnelle. Elle maîtrise selon nous, parfaitement les traductions dans le domaine des médias. Nous travaillerons de nouveau avec IdeaTranslate dès que l’occasion se représentera et nous recommandons vivement cette équipe en laquelle nous avons une parfaite confiance. Maud Junca, Chargée de Production Premières Lignes Télévision
Maud Junca, Chargée de Production, Premières Lignes Télévision
Correspondante permanente en Russie du journal français Le Monde, j'ai eu recours à plusieurs reprises aux services de l'agence IdeaTranslate dont j'ai pu apprécier la compétence et le sérieux, que ce soit pour un travail d'interprétariat ou pour la réalisation de reportages sur tout le territoire russe. Lire la suite
Isabelle Mandraud, Le Monde
Correspondante
Moscou, 18 mars 2019 Correspondante permanente en Russie du journal français Le Monde, j'ai eu recours à plusieurs reprises aux services de l'agence IdeaTranslate dont j'ai pu apprécier la compétence et le sérieux, que ce soit pour un travail d'interprétariat ou pour la réalisation de reportages sur tout le territoire russe. J'ai tour particulièrement apprécié le professionnalisme, la fiablilité et la gentillesse de ses éqipes qui m'ont accompagné dans le cadre de mon travail à Moscou, au Tatarsant, à Iaroslav, Lipetsk, et dans bien d'autres régions. L'agence IdeaTranslate a su faire preuve d'une bonne compréhension de mes demandes professionnelles pour la traduction simultanée d'interviews, la traduction de textes, du russe au français et vice-versan ou la recherche d'informations en amont de mes déplacements. Ses collaborateurs/traducteurs8fixeurs se sont révélés précieux dans l'organisation et la prise de contact avec l'administration. Je recommande ainsi vivement l'agence IdeaTranslate. Pour faire valoir ce que de droit. Isabelle Mandraud Le Monde
Isabelle Mandraud, Le Monde
Correspondante
Les traducteurs de l'agence maîtrisent bien les thématiques variées ainsi que la façon très précise des traductions pour les interviews radio - en gardant toutes les nuances du discours initial et avec une attention particulière pour l'intonation. Lire la suite
Claude Bruillot, Radio France Moscou
Chef du bureau
Madame, Monsieur, Par la présente, Radio France bureau de Moscou tient à remercier l'équipe de traducteurs et d'interprètes de l'agence IdeaTranslate de leur assistance professionnelle lors de nos diférentes missions et reportages, à savoir l'interprétariat russe-français pour des interviews et enquêtes à Moscou ainsi que différentes taches de traduction de textes. Exemple parmi d'autres de prestations réussies, une enquête sur le monde des informaticiens en Russie, sujet de contexte sensibles, parfaitement maîtrisés par IdeaTranslate. Les traducteurs de l'agence maîtrisent bien les thématiques variées ainsi que la façon très précise des traductions pour les interviews radio - en gardant toutes les nuances du discours initial et avec une attention particulière pour l'intonation. A noter enfin, les délais toujours respectés ce qui est crucial lorsqu'il s'agit d'actualités, par conséquent, je recommenderais sans hésitation IdeaTranslate pour son professionnalisme et sa fiabilité. Claude Bruillot Chef du bureau Radio France Moscou
Claude Bruillot, Radio France Moscou
Chef du bureau
Depuis de longues années, nous confions à IdeaTranslate la mission d'interprétation, simultanée comme consécutive, pour nos événements. Les interprètes de l'agence ont maintes fois démontré leur fiabilité et leur professionnalisme aux événements de haut niveau et de différents formats. Lire la suite
Pavel Chinsky, Chambre de Commerce et de l'Industrie Franco-Russe
Directeur Général
Moscou, le 4 avril 2019 Depuis de longues années, nous confions à IdeaTranslate la mission d'interprétation, simultanée comme consécutive, pour nos événements. Les interprètes de l'agence ont maintes fois démontré leur fiabilité et leur professionnalisme aux événements de haut niveau et de différents formats. La CCIFR organise des manifestations sectorielles destinées aux spécialistes (par exemple, des conférences thématiques sur le marché de l'immobilier, les technologies de l'information, la gestion du personnel ou encore la cyber-sécurité), des rencontres avec des invités de haut rang, des conférences de presse sur des projets d'avenir – les interprètes d'IdeaTranslate y assurent toujours un travail de qualité, avec une attention particulière quant aux détails et aux nuances de chaque cas spécifique. Interprétation simultanée lors de la rencontre entre les membres de la CCIFR et le ministre russe des Affaires étrangères Sergueï Lavrov, ou la directrice du Multimedia Art Museum Olga Sviblova ou encore à des réunions d'affaires à huis clos – l'éventail des thématiques abordées est large, mais les spécialistes de l'agence s'en empreignent à chaque fois avant de prendre le micro pour interpréter la discussion, souvent difficilement compréhensible pour un non-initié dans le secteur concerné. Outre l'interprétation dans différentes combinaisons linguistiques (russe - français, russe - anglais, français-anglais), IdeaTranslate a régulièrement assuré le soutien technique aux événements à Moscou, fournissant le matériel technique d'interprétation simultanée. Nous recommandons vivement l'équipe de l'agence, partenaires fiables pour l'interprétation de tout niveau, aussi complexe soit-il.   Pavel Chinsky Directeur Général
Pavel Chinsky, Chambre de Commerce et de l'Industrie Franco-Russe
Directeur Général
Rédacteur reporter pour l'émission Complément d'enquête sur France 2, je témoigne par la présente avoir grandement tiré profit d'une collaboration récente avec IdeaTranslate à Moscou. Lire la suite
Jean-Karl Lambert, France 2
Rédacteur reporter
Paris, le 10 décembre 2017 Rédacteur reporter pour l'émission Complément d'enquête sur France 2, je témoigne par la présente avoir grandement tiré profit d'une collaboration récente avec IdeaTranslate à Moscou. Une agence fiable, doté d'une équipe de traducteur de qualiité, capable d'interprétariat simultanée lors des tournages ainsi que missions de traduction "fine" lors du montage et de la post production de reportages. Dimitri Boulba et son équipe nous a été d'une aide précieuse et je recommande ses services. Jean-Karl Lambert France Télévision
Jean-Karl Lambert, France 2
Rédacteur reporter
Nos offres spéciales et blog
Direct de Skyrock de Moscou lors de la Coupe du monde 2018

Vous pouvez aussi avoir besoin

Edition et relecture  
Lecture par un locuteur natif  
Notarisation